La Página principal
» La LITERATURA
» La literatura de emigración
La literatura de emigraciónLas muestras de bellas letras creadas en la emigración ocupan un lugar importante en la historia de la literatura multicolor, rica con estilos e ideas, pasada una vía del desarrollo multilateral público de Azerbaiyán. La literatura de inmigración de Azerbaiyán es tan rica como antigua. Aún en la Edad Media los poetas eminentes de Azerbaiyán Jatib Tabrizi e Imadeddín Nasimi vivían y escribían fuera de su Patria. En la literatura de emigración la añoranza por la patria, los sentimientos de tierra extraña, las diferentes vistas literarias a los acontecimientos históricos son muy fuertes. La literatura de emigración creada en la situación difícil ha servido de hacer conocer Azerbaiyán a todo el mundo. La literatura de emigración de Azerbaiyán ha desarrollado en 4 etapas. En los años 1909-1910 el gobierno zarista comenzó a realizar unas reformas en Cáucaso y con motivo de estas reformas controlaba fuertemente la actividad de los intelectuales librepensadores de Azerbaiyán. Por esta causa unos poetas y escritores se vieron obligados a abandonar Azerbaiyán. En la primera etapa se fundamentó la literatura de emigración de Azerbaiyán y los representantes de esa etapa ejercieron una influencia grande en la formación de la ideología de la literatura de emigración. Entre los representantes eminentes de esa etapa se puede mencionar Alibay Guseínzadeh y Mammed Amin Rasulzadeh. Hay que notar que cuando vivía en Irán M. Rasulzadeh había comenzado a publicar el primer periódico “Irani-novin” conforme a los estandartes de Europa. El escritor había escrito unas obras publicadas en Azerbaiyán y Turquía precisamente cuando vivía en Irán. Entonces A. Guseínzadeh y A. Agaoglú vivían en Estambul, trabajaban en las sociedades “Hogar turco” y “Alianza y progreso”. II etapa En el período soviético las personas mencionadas se consideraban como traidores de la patria, del pueblo, se creían una imagen de enemigo sobre ellos. En la prensa soviética se organizaban regularmente “cartas”, ellos se criticaban con la marca de “el enemigo de pueblo”, “el traidor de patria”. Los periódicos y revistas de Azerbaiyán publicadas desde 1922 dieron un estímulo grande al desarrollo de la literatura de emigración. Las obras de los representantes de ese período se publicaban y se difundían en Turquía y en muchos países europeos. Las revistas como “Yeni Gafgasya (“Nuevo Cáucaso”)”, “Azeri-Turco”, “Odlar yurdu (“La tierra de fuego”)”, “Gurtulush (“Salvación”)” y los periódicos como “bildirish (“Notificación”)”, “Istiglal (“Independencia”)”, etc. El inicio de la etapa de esa etapa coincide con el comienzo de la Segunda Guerra Mundial. Muchos azerbaiyanos cautivados por los alemanes no pudieron regresar a patria por las causas políticas. El Gobierno Soviético consideraba que los soldados soviéticos cautivados por los alemanes trabajaban por los órganos del servicio secreto. Por eso muchos de los soldados regresados del cautiverio a Patria se desterraban de nuevo o se arrestaban. Entre ellos habían escritores y poetas que después de la guerra no regresaron a la Unión Soviética y definieron el desarrollo futuro de la literatura de emigración de Azerbaiyán. Hay que notar que el potencial creativo de este tiempo no es tan grande como los períodos anteriores. A pesar de todas las dificultades, esta generación de los literatos emigrantes también ha hecho muchas cosas para el desarrollo de nuestra literatura. Las obras de los escritores de ese período se salían en el periódico “Azerbaiyán” publicado en Alemania, incluso en la prensa de Turquía. Los representantes de esa etapa se consideran M. Kangarlí, A. Daglí, S. Takinar, M. Musazadeh y otros. IV etapa
|